Comunitatea persoanelor cu dizabilități de auz din R. Moldova ar putea solicita autorităților să modifice Codul Audiovizualului în sensul asigurării unui acces mai larg la informații pentru membrii ei.
Directorul executiv al Alianței INFONET, Victor Koroli, a spus în emisiunea Media Azi că există o insuficiență de informare pentru această categorie de oameni. Imaginea traducătorului în limbaj mimico-gestual, care apare în colțul dreapta, jos, trebuie să fie mai mare, pentru ca să fie perceput mesajul mai bine, propune expertul.
„Traducătorul trebuie să apară în picioare în partea stângă a ecranului, așa încât să ocupe o treime din ecran, așa cum se procedează în alte țări, inclusiv în România”, a declarat Korol.
Potrivit lui, comunitatea persoanelor cu dizabilități de auz vor face o serie de recomandări în acest sens.
În lipsa emisiunilor traduse în limbajul lor la TV, Asociația surzilor și-a creat un canal dedicat pe Facebook, unde, într-un grup închis, publică produse informaționale pentru cei cu deficiențe cu auz. Traducerile sunt făcute pe bază de voluntariat.
Victor Koroli a mai arătat că în R. Moldova se resimte un deficit acut de traductori în limbajul mimico-gestual. Acum, în Moldova, sunt numai 17 asemenea traducători.
La ora actuală, doar postul național de televiziune și TVR Moldova asigură buletinele de știri cu traducere în limbajul mimic-o gestual. Anterior, au asigurat traducerea și alte posturi TV, dar au renunțat.